L’un des poèmes les plus complexes et les plus importants du XXᵉ siècle, écrit par le grand poète et homme politique français Alexis Leger, qui publiait son œuvre sous le pseudonyme de Saint-John Perse, et dont la vie artistique et politique est restée entourée de mystère.
Anabase est sans doute son poème le plus célèbre, traduit par T. S. Eliot en anglais, par Rilke en allemand, par Ungaretti en italien et par Mohammad-Ali Sepanlou en persan.« Anabase » signifie chevauchée, marche ou expédition vers les plaines, et renvoie également — dans son usage historique — au récit de Xénophon sur l’expédition et la défaite des Grecs face aux Perses. Toutefois, il semble que Saint-John Perse lui-même n’ait jamais fait explicitement référence à cette allusion historique.
یکی از پیچیده ترین و بزرگترین اشعار قرن بیستم از شاعر و سیاستمدار بزرگ فرانسوی الکسی لژه که اشعارش را با نام مستعار سن ژون پرس منتشر می کرد و زندگی سیاسی و هنری او همواره در هاله ای از ابهام بوده است
آناباز بی شک معروف ترین منظومه اوست که تی اس الیوت به انگلیسی، ریلکه به آلمانی و اونگارتی به ایتالیایی و محمد علی سپانلو به فارسی برگردانده اند.
آناباز به معنی اسب سواری ، لشگرکشی بسوی دشت و همچنین ارجاعی تاریخی به شرح حمله و شکست یونانیان از ایرانیان است چنانکه گزنفون روایت کرده و البته گویا خود ژون پرس هیچگاه اشاره ای به این ارجاع تاریخی نداشته است.
Anabase de Saint-John Perse bilingue français persan
Saint-John Perse
Sepanlou (Traduction)
Broché: 105 pages (Couverture dure)
Editeur : Hermes (2014)
Langue : Français - Persan
ISBN-13: 978-9643630454
LIVRE RARE


















